Modern Young’s Literal Translation

Hi, there! By far, as best as I can determine, the most accurate translations of the Bible available are the Concordant Literal Translation, Rotherham’s Emphasized and Young’s Literal Translation versions (all three are available free at ).

However, all of them can make for ‘stiff’ reading either because of their attempts to be so accurate or , as in the case of Rotherham’s and Young’s, they are written in ‘ole English’ fashion.

There is now a version available called MODERN YOUNG’S LITERAL TRANSLATION which is very ‘readable’  while maintaining excellent accuracy. It is free online at and the New Testament version can be purchased at

Until later.



Knowledge vs Realization

Greetings! Here is a situation which illustrates how important it is to have a consistently literal translation of the Bible if we are to grasp the full essence of what God’s Word wants to teach us.

I want to use this seemingly minor mistranslation as an example and then caution that other mistranslations can actually cause MUCH, MUCH GREATER harm, as set forth in the last paragraph of this Post. Wonderful truths can remain hidden and horrible, unscriptural doctrines can emerge from careless translations. Here is this example:

In Ephesians 1:17 Paul writes: ” the Father of glory, may be giving you a spirit of wisdom and revelation in the REALIZATION of Him” (emphasis mine). (Concordant Literal New Testament). Sadly, though, the versions mentioned below and others used the WEAKER word “knowledge” instead of “realization”. Concordant was the only one that was right on the money out of numerous translations.

The Greek word used here is “epignosis” and the meaning differs CONSIDERABLE from “gnosis”, which merely means “knowledge”. It is VERY important to distinguish the two! The following is an excerpt from

“The two words generally translated as ‘knowledge’ are ‘gnosis’ and ‘epignosis’. Whereas ‘gnosis’ conveys the idea of just ‘knowing’, ‘epignosis’ is a knowledge that involves a ‘full discernment’, which is ‘to become fully acquainted with’ or to have a full understanding of something.” (End of excerpt)

And yet, all the major translations I reviewed (New American Standard, Revised Standard Version, King James, New King James, Good News Translation, Holman Christian Standard and others) simply used the INFERIOR word “knowledge”, or similar.

These versions used the same rendering of this word at Ephesians 4:13, which really WEAKENED what the Scripture is telling us. You don’t have to grow and seek to attain”knowledge” of Christ, that was given to us at our conversion….you grow and seek to attain to a “realization” of what that “knowledge” represents!!!  The Concordant Literal New Testament had it absolutely correct, again.

This verse , properly translated, is to teach us there is something far beyond just having “knowledge” of a truth….we can go on and actually EXPERIENCE the “realization” of that truth. When not properly translated, this lesson from this verse is not seen and is lost.

As an illustration, ‘knowledge’ is like your corresponding with someone by mail and ‘realization’ is like your meeting them in person. BIG difference!!  So it is with having a ‘knowledge’ of God and Jesus along with Spiritual truths in contrast to ‘realizing’ Them and experiencing the truths as a reality. This is what Paul wanted all believers to attain to and why he used the word “realization”.

Don’t get me wrong….the above mentioned Bibles do a very good job and service overall. You can go to and have access to a large number of versions and see how they rendered this verse….a few came close to a proper translation. Rotherham’s has “personal knowledge”. Bullinger’s Companion Bible has “further knowledge” but goes on to get it right with his footnote referring the reader to his Appendix 132.

Actually, this is “small potatoes” compared to the ENORMOUS DAMAGE done by the vast majority of Bible versions that do not translate “aion” (New Testament) and “olam” (Old Testament) properly and consistently. Please reference the Post on “Eon vs Forever” for further information on how these mistranslations have hidden WONDERFUL truths, such as set forth in the Posts “God’s Eonian Plan and The Present Secret Administration” and “All Creation Will Be Saved”. GOD HAS A GLORIOUS PLAN FOR HIS ENTIRE CREATION, which can easily be seen if there is accurate translation of His Word.

The 3 best Bibles I have found for consistent accuracy in properly translating God’s Word are:


They can be purchased in print at, although the Concordant Literal Old Testament was not available the last time I checked.

Another really good reference Bible is E.W. Bullinger’s THE COMPANION BIBLE which can be found FREE  online at The marginal notes  can be excellent at times.

All the best, in Him,


The Greatest Love Story Ever Told

“for Him Who did not know sin, He did make sin in our behalf, that we may become the righteousness of God in Him.” (2 Corinthians 5:21….Modern Young’s Literal Translation)

“7.but emptied Himself, taking the form of a bond-servant, and being made in the likeness of men. 8. Being found in appearance as a man, He humbled Himself by becoming obedient to the point of death, even death on a cross”. (Philippines 2:7-8….NAS)

The Creator of the universe and of all living beings (John 1:3), because of Divine Love, was willingly nailed to a tree He had created by the creation He had created, after beaten beyond recognition by His creation (Isaiah 52:14; 50:6), so that even His crucifiers would come to experience unimaginable glory and joy along with the ENTIRE creation at the end of the ages….along with Him….when God will be ALL in ALL! (1 Corinthians 15:28….New American Standard)

I cannot think of a Greater Love Story!

Please reference the Categories “All Creation Will Be Saved” and God’s Plan Of The Ages”

Later, in Christ,


Bible Versions Galore!!

Greetings….I recently came across a treasure chest of Bible versions….all 125 of them!! Of these, about 40 are in a foreign language . The website is

They are conveniently and logically listed , and a number of them have Strong’s numbers above each word for referencing Strong’s Concordance.

The best part is that the list includes 3 of the most literal and faithfully translated versions that I know of : ROTHERHAM’S EMPHASIZED BIBLE, YOUNG’S LITERAL TRANSLATION and the CONCORDANT LITERAL NEW TESTAMENT.

Until later, take care.


Eon vs Forever

It is so unfortunate that one single word has been so mistranslated by ‘scholars’ that  wonderful truths have been  HIDDEN from God’s saints. The word I speak of in the Greek  (New Testament) is  ‘aion’ and the corresponding Hebrew (Old Terstament) word is ‘olam’.  A Greek-English lexicon would define ‘aion’ as “An indefinite, long period of time; an age.”

For whatever their individual reasons many, if not most,  translators have rendered this simple, little word as everything from ‘world’  to ‘eternal’, forever’, ‘always’, ‘everlasting’, and so on.

If they had just PROPERLY TRANSLATED IT CONSISTENTLY, as several versions such as Rotherham’s Emphasized Bible,  Young’s Literal Translation and the Concordant Literal Version  have done, we Christians would EASILY see that God has a ‘purpose of the eons’ (Ephesians 3:11), there was a time ‘before times eonian’ (2 Timothy 1:9), that Christ ‘made the eons or ages’ Hebrews 1:1-2), there are ‘eons or ages oncoming’ (Ephesians 2:7 and there is an ‘ends of the ages’ (1 Corinthians 10:11).

In fact, there is no word in Hebrew or Greek that literally  means ‘eternal’ with the sense of time. When God is referred to as the ‘eonian God’ in Romans 16:26 it obviously means He  is working with His plan using the eons, just as  His being the God of Israel does not limit Him to just Israel.

There is NO “eternal punishment” (New American Standard and many others) but there is “eonian (age-abiding) chastisement”…. Matthew 25:46 (Concordant Literal NT and Rotherham’s Bible). It is for a LIMITED time.

There is NO penalty of “eternal” or “everlasting” destruction (New American Standard and many other versions) but there is “eonian extermination” or “age-abiding destruction”….2 Thessalonians 1:9 (Concordant Literal NT and Rotherham’s Bible, respectively). It is for a LIMITED time.

The point being: where ever you read “eternal”, “forever”, “everlasting”, etc. in those Bibles that incorrectly translate “aion”, just substitute “eon”, “age”, “age lasting”, etc..

Until later.